Толк новости
Телеканал |

Алтайская молодежь все чаще выбирает сложные азиатские языки

Группы студентов немецкого и французского редеют, а вот курсы китайского, корейского и японского продолжают стремительно набирать обороты
Читать в полной версии ➔

В последние годы европейские языки стали заметно проигрывать восточным. Такую тенденцию наблюдают преподаватели языков как в вузах Алтайского края, так и в сфере дополнительного образования.

Жителей Азии по-прежнему привлекает русская культура. Из года в год алтайские вузы продолжают принимать студентов из Китая. Однако и восточная культура становится для россиян с каждым годом всё интереснее.

Елизавета Щербакова – студентка лингвистического института, учится на кафедре немецкого и английского языка. В какой-то момент девушка поняла, что европейских языков для успешной карьеры переводчика недостаточно, поэтому она решила освоить китайский.

"Китайский – это очень сложный язык. Он вообще не похож ни на английский, ни на немецкий, это другая группа языков. Очень много усилий нужно приложить, чтобы запомнить иероглифы, как правильно они читаются. Этот сложно даётся, поэтому я, наверное, на втором курсе сначала сдалась, а теперь заново это начинаю, но очень интересно", – говорит девушка.

Анастасия Кислухина тоже изучает несколько языков – китайский, английский и корейский. Несмотря на стереотипы, сложнее всего ей даётся европейский. Упор делает на корейский: повлияло желание жить в другой культуре.

"Я хочу жить в Корее и в целом хочу вести более открытую жизнь, без языкового барьера, испытывать больше эмоций, иметь больше знаний. Что касается менталитета, то я думаю, как будто я нашла то, что искала в жизни, именно в этой истории, в культуре", – говорит девушка.

По словам преподавателя Анастасии, дело не только в привлекательной культуре Востока, но ещё и в перспективах. И больше всего их открывает – японский.

"Китайский, скорее, несколько притормозился, но не потому, что он не востребованный, а просто потому что уровень оплаты человека, который приезжает из России в Китай, минимальный среди трёх стран – Японии, Кореи и Китай. Если в Японии он доходит до 400 тысяч в переводе на наши деньги, то в Китае увы еле дотягивает до 100 тысяч, поэтому, соответственно, и язык несколько потерял популярность", – отмечает разработчик собственной методики изучения языков, преподаватель языковой школы МИРАИ Виталий Шелбогашев.

Однако, достичь хорошего уровня знания японского – дело сложное.

"Для того, чтобы выучить язык, онлайн методы не подойдут. Может быть, это в какой-то степени сработает для английского и других более или менее простых распространённых языков европейских, а для восточных не сработает. Здесь учитель должен чётко контролировать процесс до самого последнего мгновения. Нужно по глазам определять, понял ученик или не понял", – говорит он.

Виктория Медведева тоже связала свою жизнь с изучением языков. Первым освоила английский – училась в языковой школе, потом в педагогическом лицее, после чего поступила на лингвиста. Благодаря программе по обмену студентами, попала в Штаты. Там девушка вышла замуж, перевелась в местный университет. Она пробовала изучать китайский, но не сложилось, а два года назад серьёзно взялась за японский.

"Японский я начала изучать, потому что мне интересна вообще вся бизнес-культура в Японии. Мне интересна культура в принципе, мне интересно то, что страна сумела сохранить своё культурное богатство, несмотря ни на что. Мне это очень интересно, и я поеду в сентябре этого года в Японию на программу по обмену", – говорит Вика.

И всё же самым массовым на сегодняшний день остаётся английский. А вот на другие европейские языки спрос продолжает падать. Всё меньше запросов на изучение испанского, итальянского, португальского, немецкого и французского. И такая тенденция сказывается, прежде всего, на высших учебных заведениях. Заведующая кафедрой французского языка не скрывает, язык переживает кризис.

"Мы набирали по три группы студентов, изучавших французский язык, как первый иностранный. Мы брали студентов, абитуриентов, которые приходили из школы уже со знанием французского языка. Сейчас мы набираем две группы, то есть одну бюджетную группу, одну внебюджетную. И это студенты, которые изучают не только французский язык. Мы берём и с ЕГЭ по английскому языку", – говорит заведующая кафедрой французского языка Лингвистического института АлтГПУ Светлана Беляева.

Непростая ситуация сложилась и в области немецкого. Прежде всего, это связано с отменой обязательного изучения немецкого в части школ.

"С этого года уже по стандарту нет второго иностранного языка, поэтому, к сожалению, количество изучающих немецкий язык в школе будет сокращаться", – отмечает заведующая кафедрой немецкого языка Лингвистического института АлтГПУ Татьяна Москвина.

Директор лингвистического института считает, что такие изменения объяснимы и поворот на восток – для многих шанс изменить свою жизнь к лучшему.

"Мир расширился. Глобальная деревня стала гораздо больше, и все хотят работать интересно. Это значит, что появляются новые, прогрессивные формы организации бизнеса и экономические предприятия. В экономике требуются различные специалисты, поэтому люди идут", – пояснил директор Лингвистического института АлтГПУ Игорь Колесов.

Однако, остро встает вопрос с кадрами: все больше выпускников-лингвистов отказываются от профессии педагога, отдавая предпочтение более оплачиваемым сферам на азиатском рынке.

Читать в полной версии ➔