Брюс Уиллис женился на Деми Мур как раз в разгар съемок фильма, а у террористов его герой "отвоевывал" штаб-квартиру кинокомпании
У фильма "Крепкий орешек" режиссера Джона Мактирнана было несколько премьерных показов в США в 1988 году, один из которых выпал на 15 июля. Именно тогда многие американцы, а вслед за ними и жители других стран узнали историю смелого и принципиального полицейского Джона Макклейна – его роль исполнил легендарный актер Брюс Уиллис.
Герой приезжает в канун Рождества в Лос-Анджелес, чтобы помириться со своей женой, и попутно спасает множество людей от террористов.
1. Брюс Уиллис оглох на левое ухо после съемок в "Крепком орешке": ради реалистичности в картине использовали очень мощные холостые патроны, из-за выстрелов которых актер потерял слух, пишет издание "Максим".
2. Музыкальной темой террористов в картине стала "Ода к радости" Бетховена – это же произведение сопровождает сцены насилия в ленте "Заводной апельсин" Кубрика.
3. Брюс Уиллис и Деми Мур поженились именно в разгар съемок "Крепкого орешка". Пара прожила вместе 10 лет.
4. Здание, захваченное в фильме террористами, – Nakatomi Tower – на самом деле является штаб-квартирой студии 20th Century Fox, сообщает портал Fishki.net.
5. Не всем прокатчикам пришлось по душе название "Крепкий орешек": как указано в Википедии, в некоторых странах его исправили на более подходящее для местного зрителя. Так, в СССР картину переименовали на "Умри тяжело, но достойно", в Венгрии – на "Отдай свою жизнь подороже", в Польше – на "Стеклянная западня", в Испании – на "Хрустальные джунгли".
6. Помните, как нелепо иногда звучат русские фразы в некоторых англоязычных фильмах? В "Крепком орешке" допущена практически та же ошибка, но в отношении немецкого. Как уточняют Fishki.net, никто из актеров, играющих террористов, не был немцем и языка не знал, поэтому многие фразы для носителей немецкого звучат как тарабарщина.