Важный юбилей: историческое значение синодального перевода Библии обсудили в Барнауле

Общество, 8:25, 09.04.2026
Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения" Фото: Дмитрий Аксёнов

Представители церкви вместе с экспертным сообществом собрались на круглом столе "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"

Ведя боевые действия против Наполеона, российский император Александр I черпал духовную силу в чтении Священного Писания. Но историческая ирония в том, что, воюя с французами, Александр I читал Библию на французском языке. В то время Библия существовала в России лишь на церковнославянском языке и использовалась только на церковных богослужениях.

После войны император посчитал необходимым перевести Библию на понятный и общепринятый тогда в России язык. Поэтому Александр I одобрил проект по созданию русского варианта Библии, и проект был осуществлён под наблюдением Синода РПЦ (потому перевод назван синодальным). Сразу после своего появления Библия в синодальном переводе вошла в число самых многотиражных книг в нашей стране. Она стала доступной не только для церковных служителей, но и для всего народа. Это произошло в 1876 году, и именно в этом переводе россияне читают Библию последние 150 лет.

Этому юбилею был посвящён круглый стол в православной Духовной семинарии в Барнауле в начале апреля. Его тема: "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения".

Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Фото: Дмитрий Аксёнов

Открывая работу круглого стола, Высокопреосвященнейший Сергий, митрополит Барнаульский и Алтайский, обратил внимание присутствующих на важность Священного Писания и его непреходящую значимость для жизни верующих.

С приветственными словами обратились к участникам почётные гости мероприятия: Валерий Усачёв, заместитель председателя правительства Алтайского края, и Борис Черниченко, председатель Общественной палаты г. Барнаула. В своих выступлениях гости подчеркнули поворотную роль перевода Священного Писания на русский язык в жизни общества.

Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Фото: Дмитрий Аксёнов

В работе круглого стола приняли участие представители администрации г. Барнаула, преподаватели и студенты Барнаульской духовной семинарии и Барнаульского юридического института МВД России, духовенство Барнаульской епархии и священнослужители протестантских и католических церквей.

Модератором круглого стола выступил проректор по научно-богословской работе Барнаульской духовной семинарии, доктор искусствоведения протоиерей Георгий Крейдун.

Синодальный перевод Библии имеет важное объединительное значение: его признают и читают верующие всех трёх течений в христианстве – православные, католики и протестанты. Неслучайно священнослужители и прихожане всех этих течений приняли участие в круглом столе.

Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Фото: Дмитрий Аксёнов

В своём докладе "Актуальность Библии в жизни современного человека" протоиерей Георгий Крейдун привёл красноречивую статистику о Библии. Она попала в Книгу рекордов Гиннесса как книга, изданная самым большим тиражом в мире. Сегодня ежедневный тираж Библии составляет почти 33 тысячи экземпляров, то есть каждую секунду на нашей планете печатается одна Библия. Она переведена на более чем 3 тысячи языков и наречий в мире. А за всю историю книгопечатания её тираж составил более 6 миллиардов экземпляров.

Очень интересно прозвучала мысль протоиерея Георгия Крейдуна о том, что мы не осознаём, насколько много крылатых фраз в русском языке заимствовано из Библии. Вот некоторые примеры: кто не работает, тот не ест; козёл отпущения; внести свою лепту; зарывать талант в землю; книга за семью печатями; взявший меч от меча и погибнет; корень зла; заблудшая овца; запретный плод; камень преткновения. Эти и другие фразы были записаны в Библии мудрым Соломоном и апостолами Христа много веков назад, но сохраняют свою актуальность и сегодня. Таким образом, библейская мудрость прошила нашу речь и мышление настолько глубоко, что мы широко используем её в своей повседневной жизни.

Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Фото: Дмитрий Аксёнов

Протоиерей Сергий Фисун, руководитель отдела религиозного образования и катехизации Барнаульской епархии, выступил с докладом "Русский перевод Евангелия в жизни и творчестве Ф. М. Достоевского". Протоиерей подчеркнул важность Библии не только для церковного служения, но и отметил её огромное влияние на культурную жизнь российского общества. Докладчик, в частности, напомнил знаменитое высказывание Достоевского, который прямо сказал: "Гибель народу без Божьего Слова".

Ссылка на другого корифея русской литературы прозвучала в докладе епископа Российской Церкви христиан веры евангельской Сергея Потапова. Он процитировал признание А. С. Пушкина: "Мы никогда не дадим народу ничего лучше Писания. В нём находим всю человеческую жизнь".

Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Фото: Дмитрий Аксёнов

Епископ Российского Объединённого Союза христиан веры евангельской (пятидесятников) Владимир Скандаков осветил неоценимую роль синодального перевода Библии в формировании системы нравственных ценностей российского общества и, в частности, в защите традиционных семейных ценностей.

Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Круглый стол "Библия и традиционные ценности России: проблемы общественного просвещения"
Фото: Дмитрий Аксёнов

О проблемах общественного просвещения в системе общего образования говорили в своих докладах Ольга Староселец, заведующая кафедрой гуманитарного образования АИРО, и Марина Шалабод, доцент кафедры гуманитарного образования АИРО. Их выступления были в согласии с главным тезисом круглого стола: Библия является первоисточником всех базовых принципов нравственности, которые важно прививать подрастающему поколению.

Новости партнеров
Новости партнеров

Лента новостей