Она – русская, а он – китаец. Такой семейный союз для нашего края, скорее, исключение, чем тенденция. Рассказываем, как студент из Поднебесной, не зная русского языка, женился в Барнауле
По статистике, в Алтайском крае на 15 тысяч зарегистрированных браков в год приходится не более одной русско-китайской пары, сообщают в региональном управлении юстиции. В этом году первыми такими брачующимися стали супруги Янь.
Их пара не похожа на другие: она – светловолосая русская девушка, он – типичный представитель китайской культуры, улыбчивый, но сдержанный юноша. Познакомились Юйтин и Екатерина в вузе. Он приехал в Барнаул изучать русский язык и знал только несколько слов. Чтобы помочь таким студентам адаптироваться, в университете им назначают помощников, которые владеют английским. Так Екатерина и по сей день объясняет Юйтину тонкости русскоязычного мира, но уже в качестве жены.
"У нас есть много общих интересов, например, компьютерные игры. Мы очень много играли, проводили вместе много времени. Катя стала для меня лучшим другом", — делится студент АлтГУ Юйтин Янь.
Юйтин покорил Екатерину своей заботой и чувством ответственности. Уже через год после знакомства они стали мужем и женой. Но сначала пришлось побывать в Москве, чтобы получить справку из посольства, разрешающую гражданину Китая жениться в России.
Родители из Китая видели свою невестку только по видеосвязи, но выбор сына одобрили. Самое главное для них, чтобы молодые друг друга понимали. Во всех смыслах.
"Очень странно, когда я говорю по-английски с кем-то другим, меня не понимают, и только Катя меня понимает. И то, как говорит Катя, даже на других языках, тоже только мне понятно", — отмечает Юйтин Янь.
Сейчас молодожены продолжают учебу в вузе, привыкают к культурам обеих стран. Но пока точно не знают, останутся здесь или уедут в Китай. Главное, говорят молодожены, всегда будут вместе.